El marinero que cayó en desgracia con el mar, de Yukio Mishima, explora la naturaleza viciosa de la juventud que a veces se confunde con la inocencia.
Noboru, de trece años, es miembro de una pandilla de adolescentes altamente filosóficos. niños que rechazan los principios del mundo de los adultos: para ellos, la vida adulta es ilusoria, hipócrita y sentimental. Cuando Ryuji, un marinero, enamora a la madre viuda de Noboru, Noboru se emociona. Él idolatra a este hombre rudo del mar como un héroe. Pero su admiración pronto se convierte en odio, ya que Ryuji renuncia a la vida a bordo del barco por el matrimonio, rechazando todo lo que Noboru considera sagrado. Molesto y horrorizado, él y sus amigos responden a esta aparente traición con una terrible ferocidad.
IDIOMA ORIGINAL
Yukio Mishima’s The Sailor Who Fell From Grace With the Sea explores the vicious nature of youth that is sometimes mistaken for innocence.
Thirteen-year-old Noboru is a member of a gang of highly philosophical teenage boys who reject the tenets of the adult world — to them, adult life is illusory, hypocritical, and sentimental. When Noboru’s widowed mother is romanced by Ryuji, a sailor, Noboru is thrilled. He idolizes this rugged man of the sea as a hero. But his admiration soon turns to hatred, as Ryuji forsakes life onboard the ship for marriage, rejecting everything Noboru holds sacred. Upset and appalled, he and his friends respond to this apparent betrayal with a terrible ferocity.
Interés