Nietzsche calificó a The Gay Science como "el más personal de todos mis libros". Fue aquí donde proclamó por primera vez la muerte de Dios, a la que está dedicada una gran parte del libro, y su doctrina del eterno retorno.
El comentario de Walter Kaufmann, con sus numerosas citas de cartas no traducidas anteriormente, da vida Nietzsche como ser humano e ilumina su filosofía. El libro contiene algunas de las discusiones más sostenidas de Nietzsche sobre el arte y la moral, el conocimiento y la verdad, la conciencia intelectual y el origen de la lógica.
La mayor parte del libro se escribió justo antes de Así habló Zaratustra, la última parte cinco años después, después de Beyond Good and Evil. Encontramos a Zaratustra en estas páginas, así como muchas de las ideas filosóficas más interesantes de Nietzsche y la colección más grande de su propia poesía que él mismo haya publicado.
Las versiones en inglés de Walter Kaufmann de Nietzsche representan una de las principales empresas de traducción de nuestro tiempo. Es el primer filósofo que ha traducido las principales obras de Nietzsche, y nunca antes un solo traductor nos había dado tanto de Nietzsche.
IDIOMA ORIGINAL
Nietzsche called The Gay Science “the most personal of all my books.” It was here that he first proclaimed the death of God—to which a large part of the book is devoted—and his doctrine of the eternal recurrence.
Walter Kaufmann’s commentary, with its many quotations from previously untranslated letters, brings to life Nietzsche as a human being and illuminates his philosophy. The book contains some of Nietzsche’s most sustained discussions of art and morality, knowledge and truth, the intellectual conscience and the origin of logic.
Most of the book was written just before Thus Spoke Zarathustra, the last part five years later, after Beyond Good and Evil. We encounter Zarathustra in these pages as well as many of Nietzsche’s most interesting philosophical ideas and the largest collection of his own poetry that he himself ever published.
Walter Kaufmann’s English versions of Nietzsche represent one of the major translation enterprises of our time. He is the first philosopher to have translated Nietzsche’s major works, and never before has a single translator given us so much of Nietzsche.
Interés