"¡No, eso no existe!", Dice la Sra. Lizzi cuando descubre un pequeño vampiro en su apartamento. Después del shock inicial, decide embotellar el Vamperl, con leche, por supuesto, no con sangre.
Así es como el pequeño vampiro crece y desarrolla características muy inusuales: si una persona se enoja y enoja, el Vamperl está ahí. ¡Apuñala la bilis enojada y succiona el veneno!
IDIOMA ORIGINAL
»Nein, das gibt's nicht!«, sagt Frau Lizzi, als sie einen winzigkleinen Vampir in ihrer Wohnung entdeckt. Nach dem ersten Schrecken beschließt sie das Vamperl mit der Flasche aufzuziehen - mit Milch versteht sich, nicht etwa mit Blut.
So wächst der kleine Vampir heran und entwickelt ganz ungewöhnliche Eigenschaften: Wird nämlich ein Mensch zornig und böse, ist das Vamperl gleich zur Stelle. Es versetzt dem Wüterich einen Stich in die Galle und saugt das Gift aus ihr heraus!
Autor | RENATE WELSH |
---|---|
Editorial | DTV |
Idioma | Alemán |