Alguien debe haber difamado a Josef K., porque lo detuvieron una mañana sin hacer nada malo.Así comienza la historia de Josef K. En su 30 cumpleaños, una autoridad misteriosa está a punto de someterlo a juicio. Y cuanto más quiere el empleado del banco defender su inocencia, más se hunde en la maraña de leyes oscuras y confusión humana. Josef K. finalmente tiene que darse cuenta de que el significado de esta gran organización, esta banda corrupta, el significado de este misterioso proceso es el sin sentido.El juicio es una gran obra de la literatura mundial. La importancia para el siglo XX no se puede subestimar: porque el proceso que Josef K. tiene que soportar es también un proceso que él, inocentemente culpable, se hace y tiene que perder.
IDIOMA ORIGINAL
Jemand mußte Josef K. verleumdet haben, denn ohne daß er etwas Böses getan hätte, wurde er eines Morgens verhaftet.So beginnt die Geschichte des Josef K., dem an seinem 30. Geburtstag von einer mysteriösen Behörde der Prozeß gemacht werden soll. Und je mehr der Bankbeamte seine Unschuld verteidigen will, um so tiefer sinkt er ins Gestrüpp undurchschaubarer Gesetze und menschlicher Verwirrungen. Josef K. muß schließlich erkennen, daß der Sinn dieser großen Organisation, dieser korrupten Bande, der Sinn dieses geheimnisvollen Prozesses die Sinnlosigkeit ist.Der Prozeß ist ein großes Werk der Weltliteratur. Die Bedeutung für das 20. Jahrhundert kann nicht überschätzt werden: Denn der Prozeß, den Josef K. über sich ergehen lassen muß, ist auch ein Prozeß, den er - unschuldig-schuldig - sich selbst macht und verlieren muß.
Autor | FRANZ KAFKA |
---|---|
Editorial | SUHRKAMP |
Idioma | Alemán |